Temporario



Jogos | Séries | Filmes | RPG e Tabuleiro | Animes | Creepypastas | Quadrinhos | Livros | Mapa do Blog | Sobre o Blog | Contato |

terça-feira, 1 de agosto de 2017

A hilária dublagem portuguesa da evolução de Agumon

Você certamente conhece a fama da dublagem de Dragon Ball Z, a coisa se popularizou com Goku soltando a franga em uma cena com Vegeta, e aí a coisa não parou mais e constantemente passamos a ver cenas hilárias como o orgasmo de Vegeta. Porém existem outras dublagens capazes de gerar boas gargalhadas, como é o caso do anime Digimon.


Se você não conhece muito de Digimon, saiba que os personagens "digievoluem", é algo semelhante a Pokemon, no entanto os monstrinhos podem voltar à forma normal depois. É tipo como se fosse um "hora de morfar" dos Power Rangers, eles não ficam pra sempre com a armadura. Mas aqui no caso é evolução e não uma armadura. Então antes de tudo confiram a dublagem brasileira do Agumon digievoluindo:


Como podem ver, a voz do dublador que usaram é bem sonora e com aquele toque meio sapeca. Daí depois que digievolui, muda para uma voz grossa, já que apesar de ser o mesmo personagem, seu corpo é diferente, sendo assim duas vozes pra coisa, aparentemente é outro dublador. Mas no fim das contas nada demais, era de se esperar algo assim.

E naturalmente, Portugal tem sua própria dublagem, mas aparentemente a visão do diretor de áudio sobre a coisa foi um pouco diferente... E o resultado é esse aqui:


Uahahahahha, nossa eu ri muito quando vi isso. O povo tava chamando de Agumon Bêbado, e é o mesmo dublador, porém ele que engrossa a voz. Um detalhe que me fez rir demais é que tive a sensação que no fim o dublador sentiu que não soou assustador o suficiente e soltou um "Ahhhnnn auuuunn!!!".

Mas claro, talvez seja mais uma daquelas coisas culturais, certamente quem cresceu assistindo assim deve achar bem normal e adequado, por outro lado deve achar extremamente bizaaaaaaarrra aquela abertura brasileira de Digimon em que aparece a Angelica cantando kkkkkkkkkk. Quem nunca viu essa bagaceira, olha aqui:



Simplesmente tacaram a mulher cantando e dançando na frente da abertura, uahahahha. É uma bagaceira louca ein? E pra compensar a dublagem portuguesa, a abertura deles é fodaaaaaaaa, muito melhor que a nossa, confira:


Enfim, mas e aí, o que acharam da voz do Agumon Bêbado? "Agumon digivolve paraaaaaaa 'hã? greymoonn' Ahhhnnn auuuunn!!!" uahahahahaha. Não deixe de conferir também como os portugueses imitam o sotaque brasileiro.

3 comentários:

Saitama - sama disse...

Lembrei do "Mucaco" Luffy. Kkkk

samuel de jesus brasil pereira Pereira disse...

No final parece que ela está fazendo um gargarejo. Kkkkk.

Eu. disse...

Parece que é uma dublagem caseira de zueira '-'